Nakala asilia - Kigiriki - kammia stavro mou.Hali kwa sasa Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category Expression Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
| | Nakala ya kutafsiriwa Tafsiri iliombwa na khalili | Lugha ya kimaumbile: Kigiriki
kammia stavro mou. |
|
13 Julai 2009 00:55
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 13 Julai 2009 14:18 | | | Hi! Is this text understandable and correctly transliterated?
Edit : ...and is it acceptable according to our rule number 4 ?
Thanks a lot!
CC: irini | | | 13 Julai 2009 21:56 | | iriniIdadi ya ujumbe: 849 | Yep, that's just fine | | | 13 Julai 2009 23:00 | | | | | | 14 Julai 2009 09:57 | | | Irini, I'm really sorry, but there is no conjugated verb at all in this sentence, and this is why I was asking you whether this text was ok with our rule 4.
Actually there is not even an implicit verb in this text, is it? So we can't accept the translation request according to this rule 4.
Please note that if I was wrong rejecting your translation, I still can set it back to evaluation
| | | 15 Julai 2009 01:06 | | iriniIdadi ya ujumbe: 849 | There is an implicit verb. "There's none my Stavros". My mistake, I should have added it in my notes. "There is" is more often than not omitted in Greek. | | | 15 Julai 2009 09:28 | | | |
|
|