Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - kammia stavro mou.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kammia stavro mou.
翻訳してほしいドキュメント
khalili様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

kammia stavro mou.
2009年 7月 13日 00:55





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 13日 14:18

Francky5591
投稿数: 12396
Hi! Is this text understandable and correctly transliterated?

Edit : ...and is it acceptable according to our rule number 4 ?

Thanks a lot!

CC: irini

2009年 7月 13日 21:56

irini
投稿数: 849
Yep, that's just fine

2009年 7月 13日 23:00

Francky5591
投稿数: 12396
OK, thanks irini!

2009年 7月 14日 09:57

Francky5591
投稿数: 12396
Irini, I'm really sorry, but there is no conjugated verb at all in this sentence, and this is why I was asking you whether this text was ok with our rule 4.

Actually there is not even an implicit verb in this text, is it? So we can't accept the translation request according to this rule 4.

Please note that if I was wrong rejecting your translation, I still can set it back to evaluation


2009年 7月 15日 01:06

irini
投稿数: 849
There is an implicit verb. "There's none my Stavros". My mistake, I should have added it in my notes. "There is" is more often than not omitted in Greek.

2009年 7月 15日 09:28

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks irini!
I'm going to set your trans. Back to evaluation then!