Texte d'origine - Grec - kammia stavro mou.Etat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Expression Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
| | Texte à traduire Proposé par khalili | Langue de départ: Grec
kammia stavro mou. |
|
13 Juillet 2009 00:55
Derniers messages | | | | | 13 Juillet 2009 14:18 | | | Hi! Is this text understandable and correctly transliterated?
Edit : ...and is it acceptable according to our rule number 4 ?
Thanks a lot!
CC: irini | | | 13 Juillet 2009 21:56 | | iriniNombre de messages: 849 | Yep, that's just fine | | | 13 Juillet 2009 23:00 | | | | | | 14 Juillet 2009 09:57 | | | Irini, I'm really sorry, but there is no conjugated verb at all in this sentence, and this is why I was asking you whether this text was ok with our rule 4.
Actually there is not even an implicit verb in this text, is it? So we can't accept the translation request according to this rule 4.
Please note that if I was wrong rejecting your translation, I still can set it back to evaluation
| | | 15 Juillet 2009 01:06 | | iriniNombre de messages: 849 | There is an implicit verb. "There's none my Stavros". My mistake, I should have added it in my notes. "There is" is more often than not omitted in Greek. | | | 15 Juillet 2009 09:28 | | | |
|
|