Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаФранцузькаАнглійськаПольська

Категорія Думки

Заголовок
Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
Текст
Публікацію зроблено Minny
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено gamine

Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres
Sois-le par le tien.
Пояснення стосовно перекладу
MO plus important que du mot à mot.


Заголовок
Do not be dazzled by...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено jedi2000
Мова, якою перекладати: Англійська

Do not be dazzled by brilliance of others.
Be it by your own.
Затверджено Lein - 4 Лютого 2010 13:58





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Лютого 2010 11:20

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hi jedi2000,

For more emphasis, how about changing the last part to

Be it by your own.

?

4 Лютого 2010 12:16

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Be it by your own. (like "instead be dazzled by your own brilliance"

4 Лютого 2010 13:44

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Agree with Lein and Pia.

4 Лютого 2010 16:04

jedi2000
Кількість повідомлень: 110
Great! I agree too.