Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - si vero clarus orator contionem habebat a...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаФранцузькаАнглійська

Заголовок
si vero clarus orator contionem habebat a...
Текст
Публікацію зроблено mbons
Мова оригіналу: Латинська

si vero clarus orator contionem habebat a plurimis civibus audiebatur et contione confecta aut laudabatur aut reprenendebatur . ceteri via sacra ambulabant aut apud caupones tempus agebant .

Заголовок
A Speech in the Forum
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pchop
Мова, якою перекладати: Англійська

If indeed a famous orator had been more explicit in his speech, it would have been heard by many citizens, and at the end of the speech, it would have been either praised or criticized. The rest of the people were walking along the Sacred Way or spending their time with the bartenders.
Затверджено Francky5591 - 1 Грудня 2006 15:10