Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Іспанська - Don´t say "I love you". Let me feel it!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія
Заголовок
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Текст
Публікацію зроблено
happy_cute
Мова оригіналу: Англійська
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Пояснення стосовно перекладу
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Заголовок
No digas "te amo". ¡Déjame sentirlo!
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
Julio Jaubert
Мова, якою перекладати: Іспанська
No digas "te amo". ¡Déjame sentirlo!
Затверджено
Lila F.
- 25 Березня 2007 19:15
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Січня 2008 23:14
ever
Кількість повідомлень: 10
En mi opinión, esta otra versión responde mejor al sentido de la frase original:
No digas "te amo". ¡Házmelo sentir!