Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



421Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKireno cha KibraziliKisabiaKiromaniaKiturukiKiarabuKigirikiKifiniKijerumaniKihispaniaKiitalianoKibulgeriKirenoKiswidiKifaransaKiholanziKideniKiukreniKihangeriKialbeniKipolishiKibsoniaKiyahudiKirusiKichina kilichorahisishwaKilatiniKiindonesiaKiesperantoKiasilindiKikatalaniKikorasiaKilithuaniaKinorweKifrisiKijapaniKislovakiaKichekiKilatviaKiajemiKimongoliaKibretoniKichina cha jadiAncient greekKijapaniKichina cha jadiKiingerezaKimasedoni

Category Poetry

Kichwa
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Nakala
Tafsiri iliombwa na happy_cute
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Maelezo kwa mfasiri
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Kichwa
No digas "te amo". ¡Déjame sentirlo!
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na Julio Jaubert
Lugha inayolengwa: Kihispania

No digas "te amo". ¡Déjame sentirlo!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lila F. - 25 Mechi 2007 19:15





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Januari 2008 23:14

ever
Idadi ya ujumbe: 10
En mi opinión, esta otra versión responde mejor al sentido de la frase original:
No digas "te amo". ¡Házmelo sentir!