Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Японська - that we put under Culatello
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова - Їжа
Заголовок
that we put under Culatello
Текст
Публікацію зроблено
mirrdyn
Мова оригіналу: Англійська
that we put under Culatello
Пояснення стосовно перекладу
Devo inserirlo in un DVD sul culatello
Заголовок
ãれをクラテãƒã®æ‰€ã«å…¥ã‚Œã‚Œã°ã„ã„
Переклад
Японська
Переклад зроблено
IanMegill2
Мова, якою перекладати: Японська
ãれをクラテãƒã®æ‰€ã«å…¥ã‚Œã‚Œã°ã„ã„
Пояснення стосовно перекладу
Romanized:
Sore o Culatello no tokoro ni irereba ii
Literally:
We should insert/put that in the place of Culatello
(As in, if you have a DVD and you want to put it in the place where all the other Culatello DVDs are.)
Затверджено
Polar Bear
- 11 Жовтня 2007 11:40