Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Japanskt - that we put under Culatello

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktJapanskt

Bólkur Í vanligaru talu - Matur

Heiti
that we put under Culatello
Tekstur
Framborið av mirrdyn
Uppruna mál: Enskt

that we put under Culatello
Viðmerking um umsetingina
Devo inserirlo in un DVD sul culatello

Heiti
それをクラテロの所に入れればいい
Umseting
Japanskt

Umsett av IanMegill2
Ynskt mál: Japanskt

それをクラテロの所に入れればいい
Viðmerking um umsetingina
Romanized:
Sore o Culatello no tokoro ni irereba ii
Literally:
We should insert/put that in the place of Culatello

(As in, if you have a DVD and you want to put it in the place where all the other Culatello DVDs are.)
Góðkent av Polar Bear - 11 Oktober 2007 11:40