ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -日本語 - that we put under Culatello
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の - 食糧
タイトル
that we put under Culatello
テキスト
mirrdyn
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
that we put under Culatello
翻訳についてのコメント
Devo inserirlo in un DVD sul culatello
タイトル
ãれをクラテãƒã®æ‰€ã«å…¥ã‚Œã‚Œã°ã„ã„
翻訳
日本語
IanMegill2
様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語
ãれをクラテãƒã®æ‰€ã«å…¥ã‚Œã‚Œã°ã„ã„
翻訳についてのコメント
Romanized:
Sore o Culatello no tokoro ni irereba ii
Literally:
We should insert/put that in the place of Culatello
(As in, if you have a DVD and you want to put it in the place where all the other Culatello DVDs are.)
最終承認・編集者
Polar Bear
- 2007年 10月 11日 11:40