Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Польська - s'morgens eet ik niet want ik denk aan jouw,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Гумор
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
s'morgens eet ik niet want ik denk aan jouw,...
Текст
Публікацію зроблено
ginovankerrebroeck
Мова оригіналу: Голландська
s'morgens eet ik niet want ik denk aan jouw, s'middags eet ik niet want ik denk aan jouw,
s'avonds eet ik niet want ik denk aan jouw,
s'nachts slaap ik niet want dan heb ik honger
Заголовок
Rano nie jem
Переклад
Польська
Переклад зроблено
kittyappeal
Мова, якою перекладати: Польська
Rano nie jem, bo mysle o tobie, po poludniu nie jem, bo mysle o tobie, wieczorem nie jem, bo mysle o tobie, w nocy nie spie, bo jestem glodny.
Затверджено
dariajot
- 1 Липня 2007 13:17