Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - Não espere estabilidade de um espírito...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Французька

Заголовок
Não espere estabilidade de um espírito...
Текст
Публікацію зроблено gabiinhaaa
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Não espere estabilidade de um espírito inconstante, nem coerência de uma mente excêntrica. Penso o tempo todo, mas na maioria das vezes falo sem pensar, quase que automaticamente. Frases prontas saem ridículas da minha boca, e a beleza das minhas palavras está na fluência com as quais elas traduzem idéias e pontos de vista.
Пояснення стосовно перекладу
Francês da França

Заголовок
Je n’attends pas la stabilité d’un esprit...
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

Je n’attends pas la stabilité d’un esprit inconstant, ni la cohérence d’un esprit excentrique. Je pense tout le temps, mais dans la plupart des cas je parle sans réfléchir, presque automatiquement. Des phrases toutes prêtes sortent ridicules de ma bouche, et la beauté de mes paroles est dans l’aisance avec laquelle elles traduisent les idées et les points de vue.

Затверджено Francky5591 - 23 Листопада 2007 21:27