Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-فرانسوی - Não espere estabilidade de um espírito...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسوی

عنوان
Não espere estabilidade de um espírito...
متن
gabiinhaaa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Não espere estabilidade de um espírito inconstante, nem coerência de uma mente excêntrica. Penso o tempo todo, mas na maioria das vezes falo sem pensar, quase que automaticamente. Frases prontas saem ridículas da minha boca, e a beleza das minhas palavras está na fluência com as quais elas traduzem idéias e pontos de vista.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Francês da França

عنوان
Je n’attends pas la stabilité d’un esprit...
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je n’attends pas la stabilité d’un esprit inconstant, ni la cohérence d’un esprit excentrique. Je pense tout le temps, mais dans la plupart des cas je parle sans réfléchir, presque automatiquement. Des phrases toutes prêtes sortent ridicules de ma bouche, et la beauté de mes paroles est dans l’aisance avec laquelle elles traduisent les idées et les points de vue.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 23 نوامبر 2007 21:27