Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - Le jeune homme, quelque part loin de sa plaine...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语克罗地亚语

讨论区 文学 - 艺术 / 创作 / 想象

本翻译"仅需意译"。
标题
Le jeune homme, quelque part loin de sa plaine...
正文
提交 vdeus
源语言: 法语

Le jeune homme, quelque part loin de sa plaine d'où il a été chassé, pense avec une nostalgie très forte, quand regagnera t-il son foyer, où sa mère l'attend depuis longtemps, longtemps...

标题
"The Young Man..."
翻译
英语

翻译 Triton21
目的语言: 英语

The young man, somewhere far away from the land from which he was chased away, thinks with a very strong sense of nostalgia about when he will return to his home, where his mother has awaited him for such a long, long time...
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 26日 14:39





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 26日 07:35

kafetzou
文章总计: 7963
regain?

2008年 四月 26日 10:27

MÃ¥ddie
文章总计: 1285

Hello,

Maybe it will be better to say "when he will return to his home".

Madeleine


2008年 四月 26日 17:34

kafetzou
文章总计: 7963
This is better, but it still sounds a little awkward. How about "when he will get home"?

2008年 四月 26日 17:54

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Kafe, I think "return" conveys the meaning of "regagner" better.

2008年 四月 26日 17:55

kafetzou
文章总计: 7963
OK; how about "when he will return home"?

2008年 四月 26日 18:11

lilian canale
文章总计: 14972
That would be fine.