主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 保加利亚语-英语 - БЛÐГОДÐРЯ ТИ ЧЕ МИ СЕ ОБÐДИ.ОБÐДИ МИ СЕ Ð’ СЪБОТÐ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
解释 - 爱 / 友谊
标题
БЛÐГОДÐРЯ ТИ ЧЕ МИ СЕ ОБÐДИ.ОБÐДИ МИ СЕ Ð’ СЪБОТÐ...
正文
提交
GERI2371
源语言: 保加利亚语
БЛÐГОДÐРЯ ТИ,ЧЕ МИ СЕ ОБÐДИ.ОБÐДИ МИ СЕ Ð’ СЪБОТРДРСЕ ВИДИМ.ЛИПСВÐШ МИ!
标题
THANK YOU FOR CALLING ME.
翻译
英语
翻译
ViaLuminosa
目的语言: 英语
THANK YOU FOR CALLING ME. CALL ME ON SATURDAY TO ARRANGE A MEETING. I MISS YOU!
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 五月 15日 18:17
最近发帖
作者
帖子
2008年 五月 14日 21:46
lilian canale
文章总计: 14972
Via, I'm sorry to bother you, but the text has to be written in capitals like the original.
Would you please edit it?
2008年 五月 14日 22:16
ViaLuminosa
文章总计: 1116
Here you are, Lili.
I think capitals here are a stylistic mistake of the requester's since nothing in the text form or meaning doesn't suppose them. But it doesn't really matter...
2008年 五月 14日 22:25
lilian canale
文章总计: 14972
Yes Via, I agree.
It's too boring, but one of the rules we must follow.