Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - БЛАГОДАРЯ ТИ ЧЕ МИ СЕ ОБАДИ.ОБАДИ МИ СЕ Ð’ СЪБОТА...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

カテゴリ 説明 - 愛 / 友情

タイトル
БЛАГОДАРЯ ТИ ЧЕ МИ СЕ ОБАДИ.ОБАДИ МИ СЕ В СЪБОТА...
テキスト
GERI2371様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

БЛАГОДАРЯ ТИ,ЧЕ МИ СЕ ОБАДИ.ОБАДИ МИ СЕ В СЪБОТА ДА СЕ ВИДИМ.ЛИПСВАШ МИ!

タイトル
THANK YOU FOR CALLING ME.
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

THANK YOU FOR CALLING ME. CALL ME ON SATURDAY TO ARRANGE A MEETING. I MISS YOU!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 15日 18:17





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 14日 21:46

lilian canale
投稿数: 14972
Via, I'm sorry to bother you, but the text has to be written in capitals like the original.

Would you please edit it?


2008年 5月 14日 22:16

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Here you are, Lili.
I think capitals here are a stylistic mistake of the requester's since nothing in the text form or meaning doesn't suppose them. But it doesn't really matter...

2008年 5月 14日 22:25

lilian canale
投稿数: 14972
Yes Via, I agree.
It's too boring, but one of the rules we must follow.