Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-保加利亚语 - Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语保加利亚语

讨论区 歌曲

标题
Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...
正文
提交 tanushka
源语言: 希腊语

Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο
Μ’έκανες στην μπάντα για να βρεις ενα καλύτερο τοπίο
Μη με πλησιάζεις,μην περνάς απο την πόρτα μου απ’έξω
Μη με πλησιάζεις,δεν μπορώ τον εαυτό μου να ελέγξω

Κρίση, με πιάνει

标题
Направи всичко, за да стигна до най-лошо положение...
翻译
保加利亚语

翻译 galka
目的语言: 保加利亚语

Направи всичко, за да стигна до най-лошо положение
Пренебрегна ме, за да намериш един по-добър пейзаж
Не ме приближавай, не минавай отвън пред вратата ми
Не ме приближавай, не мога да се контролирам

Изпадам в криза...
给这篇翻译加备注
Текст на песен
ViaLuminosa认可或编辑 - 2008年 十月 9日 21:39





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 31日 21:39

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Selini, защо не си съгласна с превода, обоснови се.