Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 希腊语 - Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 希腊语保加利亚语

讨论区 歌曲

标题
Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...
需要翻译的文本
提交 tanushka
源语言: 希腊语

Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο
Μ’έκανες στην μπάντα για να βρεις ενα καλύτερο τοπίο
Μη με πλησιάζεις,μην περνάς απο την πόρτα μου απ’έξω
Μη με πλησιάζεις,δεν μπορώ τον εαυτό μου να ελέγξω

Κρίση, με πιάνει
2008年 八月 20日 14:14





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 28日 18:25

galka
文章总计: 567
Δεν μπορώ να καταλάβω τι πάει να πει " μ'εκανές στην μπάντα..."!
Μπορέι καποιός να μου πει, παρακαλώ;

2008年 八月 28日 18:30

Mideia
文章总计: 949
M'έκανες στην άκρη, κοινώς δεν με υπολόγισες,μ'έγραψες.Τώρα πώς βγήκε αυτό,θα σε γελάσω κ δεν το θέλω

CC: galka

2008年 八月 28日 18:36

galka
文章总计: 567
Σ'ευχαριστώ πολύ, Mideia!

2008年 八月 28日 18:38

Mideia
文章总计: 949
Bρε είναι το γνωστό άσμα,Κρίση,δεν το ξέρεις.
Δες εδώ http://www.youtube.com/watch?v=dRWGSS57iPQ&feature=related

CC: galka

2008年 八月 28日 19:05

galka
文章总计: 567
Το ξέρω βέβεα,(αλλά κάτι δεν μου κολάει το στιλάκι...)