Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 德语-土耳其语 - Ich brauche dich, ich vermisse dich, ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语德语土耳其语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Ich brauche dich, ich vermisse dich, ...
正文
提交 vuk
源语言: 德语 翻译 Rodrigues

Ich brauche dich, ich vermisse dich, ich könnte dir erzählen, dass ich dich liebe, aber es ist nutzlos, da du ein anderes Mädchen liebst! Alles was ich habe, ist Schmerz!

标题
acı
翻译
要求精准土耳其语

翻译 handyy
目的语言: 土耳其语

Sana ihtiyacım var, özledim seni, sana seni sevdiğimi söyleyebilirim ama işe yaramaz, çünkü sen başka bir kızı seviyorsun! Bana kalan sadece acı!
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2008年 九月 14日 23:55





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 12日 12:38

merdogan
文章总计: 3769
Sana ihtiyacım var,seni özlüyorum seni sevdiğimi açıklayabilirdim, ancak faydasız çünkü başka bir kızı seviyorsun!Bana kalan sadece acı!

2008年 九月 14日 22:47

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
eline sağlık handyy
sırpça metindeki hafif farkı aktarayım:
'...ama işe yaramaz, sen başka bir kızı seviyor iken!Bana kalan sadece acı!'

2008年 九月 14日 22:49

handyy
文章总计: 2118
Figen, çok az almancam var, o yüzden bu çeviriye pek güvenmiyorum. senin dediğin şekilde değiştiriyorum hemen

2008年 九月 14日 23:06

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
ama ya iki çeviri arasında fark varsa? bazen değişik çeviri yapılıyor. benim sırpçam da matah değil...
neyse oylamaya açalım, anlarız

2008年 九月 14日 23:12

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
fikomix,
mesaj yazıp silmişsin, ama yine de fikrini alabilirmiyiz lütfen şimdiden teşekkürler!



CC: fikomix

2008年 九月 14日 23:21

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
handyy,
yahu şimdi farkettim ki talep sadece anlamla ilgili bence metni ilk yazdığın gibi bırak. fikomixe de yazmış bulundum, ama gerekirse açıklamalara not düşeriz.
iyi geceler!

2008年 九月 14日 23:22

handyy
文章总计: 2118
Figen, ingilizcesi de "çünkü sen başka bir kızı seviyorsun" olarak çevrilmiş. (gerçi onaylanmamış daha)

2008年 九月 14日 23:24

handyy
文章总计: 2118
Msjını, ben msj yazdıktan sonra gördüm. tamam ilk haline alıyorum.

2008年 九月 14日 23:40

fikomix
文章总计: 614
Benim sadece küçük bir itirazım vardı o da:
"sana seni sevdiğimi söyleyebilirim" yerine
"seni sevdiğimi söyleyebilirim"
Kusura bakmayin
Selamlar