Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-德语 - Svensk-Tysk, tack.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语德语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 家

本翻译"仅需意译"。
标题
Svensk-Tysk, tack.
正文
提交 frejabreja
源语言: 瑞典语

Hej min tyske vän.
Jag skall nu berätta för dig om Stockholm. Så att du har lite koll innan du besöker Sverige nästa vecka. Jag hoppas detta kan vara till hjälp. Sverige har inga riktiga väder, dvs. det blir aldrig riktigt extremt kallt och aldrig riktigt hett. Visst har vi både sommar och vinter, höst och vår men de är milda. Påminner mycket om Tyskland. Om du söker en bra restaurang rekommenderar jag de flesta i stan.

标题
Schwedisch-Deutsch, bitte
翻译
德语

翻译 Minny
目的语言: 德语

Hallo mein deutscher Freund!
Ich werde dir jetzt von Stockholm erzählen, so dass du ein bisschen informiert bist, ehe du nächste Woche Stockholm besuchst. Ich hoffe, dass es hilfreich sein wird. Schweden hat kein extremes Wetter, das heißt, es wird nie extrem kalt und nie richtig heiß. Gewiss haben wir sowohl Sommer wie Winter, Frühling wie Herbst, aber die Jahreszeiten sind mild, ähnlich wie in Deutschland. Falls du ein feines Restaurant suchst, kann ich dir die meisten, die sich in der Stadt befinden, empfehlen.
给这篇翻译加备注
Weibliche Form: meine deutsche Freundin
italo07认可或编辑 - 2008年 十月 30日 21:51





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 26日 13:04

Audhild
文章总计: 20
nächstes Wochenende är inte nästa vecka.
Tschüss mein deutscher Freund - står inte med i orginalet.