Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Vokiečių - Svensk-Tysk, tack.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųVokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Namai / Šeima

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Svensk-Tysk, tack.
Tekstas
Pateikta frejabreja
Originalo kalba: Švedų

Hej min tyske vän.
Jag skall nu berätta för dig om Stockholm. Så att du har lite koll innan du besöker Sverige nästa vecka. Jag hoppas detta kan vara till hjälp. Sverige har inga riktiga väder, dvs. det blir aldrig riktigt extremt kallt och aldrig riktigt hett. Visst har vi både sommar och vinter, höst och vår men de är milda. Påminner mycket om Tyskland. Om du söker en bra restaurang rekommenderar jag de flesta i stan.

Pavadinimas
Schwedisch-Deutsch, bitte
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Minny
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Hallo mein deutscher Freund!
Ich werde dir jetzt von Stockholm erzählen, so dass du ein bisschen informiert bist, ehe du nächste Woche Stockholm besuchst. Ich hoffe, dass es hilfreich sein wird. Schweden hat kein extremes Wetter, das heißt, es wird nie extrem kalt und nie richtig heiß. Gewiss haben wir sowohl Sommer wie Winter, Frühling wie Herbst, aber die Jahreszeiten sind mild, ähnlich wie in Deutschland. Falls du ein feines Restaurant suchst, kann ich dir die meisten, die sich in der Stadt befinden, empfehlen.
Pastabos apie vertimą
Weibliche Form: meine deutsche Freundin
Validated by italo07 - 30 spalis 2008 21:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 spalis 2008 13:04

Audhild
Žinučių kiekis: 20
nächstes Wochenende är inte nästa vecka.
Tschüss mein deutscher Freund - står inte med i orginalet.