Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - jeje holaaaaaaa

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语西班牙语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
jeje holaaaaaaa
正文
提交 jey_huz
源语言: 土耳其语

biliyorum dilimi bilmiyorsun ama oldukça hoş ve sevimli birisin.. seni tanıdığıma memnun oldum hemşo huz. Allah seni daima korusun ve seninle olsun.. kendine dikkat et..
给这篇翻译加备注
americano

标题
Fairly amusing and cute human
翻译
英语

翻译 merdogan
目的语言: 英语

I know you don't know our language but you are a fairly amusing and cute person. I am very glad I met you. We are fellow countrymen. God bless you and God be always with you... take care of yourself...
给这篇翻译加备注
I know you don't know our language but you are fairly an amusing and a cute human. I am very glad I meet you. We are fellow countryman. God forbid you and God is always with you... take care of yourself...
Tantine认可或编辑 - 2009年 一月 22日 16:09





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 21日 22:43

Tantine
文章总计: 2747
Hi merdogan

I have edited your translation a little and have pasted your original in the "remarks about the translation" box.

I am not sure about the "God forbid you". Are you sure you don't mean "God bless you"?

I've set a poll.

Bises
Tantine

2009年 一月 22日 09:26

merdogan
文章总计: 3769
Hi Tantine,
"God bless you" is more better. Thanks..

2009年 一月 22日 09:31

turkishmiss
文章总计: 2132
My language instead of our.

tantine,
God Forbid is the translation one can find in a dictionnary. In French "Allah seni daima korusun ve seninle olsun" would be translated as : "que Dieu te garde et soit toujours avec toi."

2009年 一月 22日 13:54

merdogan
文章总计: 3769
thanks turkishmiss,
it can be but it isn't a big differance. (My,our)