主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 法罗语 - fødsel fra ven
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 计算机 / 互联网
本翻译"仅需意译"。
标题
fødsel fra ven
需要翻译的文本
提交
michella88
源语言: 法罗语
takk fyri allar heilsanirnar tit. pent gjørt av tykkum
给这篇翻译加备注
<edit>Switched "heilsurnar" with "heilsanirnar"</edit> (03/13/francky thanks to Bamsa's explanations)
上一个编辑者是
Francky5591
- 2010年 三月 13日 20:48
最近发帖
作者
帖子
2010年 三月 13日 17:28
Francky5591
文章总计: 12396
Hi Bamsa, is there a conjugated verb in this text
Thanks!
CC:
Bamsa
2010年 三月 13日 19:03
Bamsa
文章总计: 1524
Hi Francky
"gjørt" is a conjugated verb
It is from "at gera" "to do"
But "heilsurnar" isn't the right word..
"Heilsurnar" is the definite form of health in nominative and accusative plural..
Thanks for all the health
The right word must be "heilsanirnar" -> greetings
Thanks for all the greetings
2010年 三月 13日 20:48
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Bamsa!
I edited and relased this request.