主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 意大利语 - ehi sai che mi sono dimeticata difarti gli aguri...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
日常生活
标题
ehi sai che mi sono dimeticata difarti gli aguri...
需要翻译的文本
提交
kanarek184
源语言: 意大利语
ehi sai che mi sono dimeticata difarti gli aguri di pasqua sperto divederti per les tate fatte sentire un bacione apresto
2010年 四月 1日 14:10
最近发帖
作者
帖子
2010年 四月 1日 22:22
Aneta B.
文章总计: 4487
Is it correct, dear Efee? Shouldn't be
"mi sono dimeticata difarti" --> "mi sono dime
n
ticata di farti"?
CC:
Efylove
2010年 四月 1日 22:30
Aneta B.
文章总计: 4487
per les tate --> per l'estate?
2010年 四月 13日 19:56
Efylove
文章总计: 1015
"Ehi sai che mi sono dimenticata di farti gli auguri di Pasqua? Spero di vederti per l'estate. Fatti sentire. Un bacione. A presto."