主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-波斯語 - "Ya olduÄŸun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
表达 - 文化
标题
"Ya olduğun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
正文
提交
majelis
源语言: 土耳其语
"Ya olduğun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
给这篇翻译加备注
Mevlana'nın bu ünlü sözünü tam manasıyla çevirilmesini rica ediyorum.
标题
ترجمه ترکی استانبولی به Ùارسی یک سخن معرو٠از Øضرت مولانا
翻译
波斯語
翻译
nimaaaa10
目的语言: 波斯語
یا آنگونه Ú©Ù‡ به نظر می‌رسی، رÙتار کن، یا خود را آنگونه Ú©Ù‡ رÙتار می‌کنی، نشان بده.
给这篇翻译加备注
before edit
ترجمه مستقیم لغت به لغت:
-یاآنگونههه Ú©Ù‡ هستی (باطن) رÙتار Ú©Ù† یاخود را نشان بده(ظاهر) {رÙتار ظاهری تو برگرÙته از رÙتار باطنی تو باشدد}
-یا آنگونه باش(باطن)Ú©Ù‡(ظاهرت)آنگونه خودرانشان میدهد یا رÙتار میکنی.
-Ù…Ùهوم سخن مولانا:
هرگز ظاهر و باطن انسانها نباید متغایر هم باشد.و باید مثل هم بوده و از هم تبعیت کنند
由
ghasemkiani
认可或编辑 - 2010年 九月 25日 00:06