Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Persų - "Ya olduÄŸun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Kultūra
Pavadinimas
"Ya olduğun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
Tekstas
Pateikta
majelis
Originalo kalba: Turkų
"Ya olduğun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
Pastabos apie vertimą
Mevlana'nın bu ünlü sözünü tam manasıyla çevirilmesini rica ediyorum.
Pavadinimas
ترجمه ترکی استانبولی به Ùارسی یک سخن معرو٠از Øضرت مولانا
Vertimas
Persų
Išvertė
nimaaaa10
Kalba, į kurią verčiama: Persų
یا آنگونه Ú©Ù‡ به نظر می‌رسی، رÙتار کن، یا خود را آنگونه Ú©Ù‡ رÙتار می‌کنی، نشان بده.
Pastabos apie vertimą
before edit
ترجمه مستقیم لغت به لغت:
-یاآنگونههه Ú©Ù‡ هستی (باطن) رÙتار Ú©Ù† یاخود را نشان بده(ظاهر) {رÙتار ظاهری تو برگرÙته از رÙتار باطنی تو باشدد}
-یا آنگونه باش(باطن)Ú©Ù‡(ظاهرت)آنگونه خودرانشان میدهد یا رÙتار میکنی.
-Ù…Ùهوم سخن مولانا:
هرگز ظاهر و باطن انسانها نباید متغایر هم باشد.و باید مثل هم بوده و از هم تبعیت کنند
Validated by
ghasemkiani
- 25 rugsėjis 2010 00:06