Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Persisk - "Ya olduÄŸun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk - Kultur
Titel
"Ya olduğun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
Tekst
Tilmeldt af
majelis
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
"Ya olduğun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
Bemærkninger til oversættelsen
Mevlana'nın bu ünlü sözünü tam manasıyla çevirilmesini rica ediyorum.
Titel
ترجمه ترکی استانبولی به Ùارسی یک سخن معرو٠از Øضرت مولانا
Oversættelse
Persisk
Oversat af
nimaaaa10
Sproget, der skal oversættes til: Persisk
یا آنگونه Ú©Ù‡ به نظر می‌رسی، رÙتار کن، یا خود را آنگونه Ú©Ù‡ رÙتار می‌کنی، نشان بده.
Bemærkninger til oversættelsen
before edit
ترجمه مستقیم لغت به لغت:
-یاآنگونههه Ú©Ù‡ هستی (باطن) رÙتار Ú©Ù† یاخود را نشان بده(ظاهر) {رÙتار ظاهری تو برگرÙته از رÙتار باطنی تو باشدد}
-یا آنگونه باش(باطن)Ú©Ù‡(ظاهرت)آنگونه خودرانشان میدهد یا رÙتار میکنی.
-Ù…Ùهوم سخن مولانا:
هرگز ظاهر و باطن انسانها نباید متغایر هم باشد.و باید مثل هم بوده و از هم تبعیت کنند
Senest valideret eller redigeret af
ghasemkiani
- 25 September 2010 00:06