Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Персидский язык - "Ya olduÄŸun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Культура
Статус
"Ya olduğun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
Tекст
Добавлено
majelis
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
"Ya olduğun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
Комментарии для переводчика
Mevlana'nın bu ünlü sözünü tam manasıyla çevirilmesini rica ediyorum.
Статус
ترجمه ترکی استانبولی به Ùارسی یک سخن معرو٠از Øضرت مولانا
Перевод
Персидский язык
Перевод сделан
nimaaaa10
Язык, на который нужно перевести: Персидский язык
یا آنگونه Ú©Ù‡ به نظر می‌رسی، رÙتار کن، یا خود را آنگونه Ú©Ù‡ رÙتار می‌کنی، نشان بده.
Комментарии для переводчика
before edit
ترجمه مستقیم لغت به لغت:
-یاآنگونههه Ú©Ù‡ هستی (باطن) رÙتار Ú©Ù† یاخود را نشان بده(ظاهر) {رÙتار ظاهری تو برگرÙته از رÙتار باطنی تو باشدد}
-یا آنگونه باش(باطن)Ú©Ù‡(ظاهرت)آنگونه خودرانشان میدهد یا رÙتار میکنی.
-Ù…Ùهوم سخن مولانا:
هرگز ظاهر و باطن انسانها نباید متغایر هم باشد.و باید مثل هم بوده و از هم تبعیت کنند
Последнее изменение было внесено пользователем
ghasemkiani
- 25 Сентябрь 2010 00:06