Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-פרסית - "Ya olduÄŸun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתיפניתפרסית

קטגוריה ביטוי - תרבות

שם
"Ya olduğun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
טקסט
נשלח על ידי majelis
שפת המקור: טורקית

"Ya olduğun gibi görün, ya da göründüğün gibi ol"
הערות לגבי התרגום
Mevlana'nın bu ünlü sözünü tam manasıyla çevirilmesini rica ediyorum.

שם
ترجمه ترکی استانبولی به فارسی یک سخن معروف از حضرت مولانا
תרגום
פרסית

תורגם על ידי nimaaaa10
שפת המטרה: פרסית

یا آنگونه که به نظر می‌رسی، رفتار کن، یا خود را آنگونه که رفتار می‌کنی، نشان بده.
הערות לגבי התרגום
before edit

ترجمه مستقیم لغت به لغت:

-یاآنگونههه که هستی (باطن) رفتار کن یاخود را نشان بده(ظاهر) {رفتار ظاهری تو برگرفته از رفتار باطنی تو باشدد}

-یا آنگونه باش(باطن)که(ظاهرت)آنگونه خودرانشان میدهد یا رفتار میکنی.

-مفهوم سخن مولانا:
هرگز ظاهر و باطن انسانها نباید متغایر هم باشد.و باید مثل هم بوده و از هم تبعیت کنند
אושר לאחרונה ע"י ghasemkiani - 25 ספטמבר 2010 00:06