Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-土耳其语 - blijkbaar hadden zij afgesproken zichzelf...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语土耳其语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 儿童和青少年

标题
blijkbaar hadden zij afgesproken zichzelf...
正文
提交 ahsen
源语言: 荷兰语

blijkbaar hadden zij afgesproken zichzelf opzettelijk te kwetsen, als teken van hun vriendschap. als school keuren wij dit uiteraard niet goed! de leerlingen hadden al een gesprek met de directie en meester Denis, maar wij vinden het nodig om u daar ook van op de hoogte te stellen! wij raden u aan om niet meteen te panikeren, maar duidelijk te maken aan uw kind dat er andere manieren zijn om hun vriendschap duidelijk te maken!

标题
Problem cocuk
翻译
土耳其语

翻译 Haqan
目的语言: 土耳其语

Anlaşılan birbirlerini bilerek üzmeye karar vermişler, arkadaşlıklarını öyle göstermek için. Okul olarak bunu asla uygun bulmuyoruz. Öğrenciler zaten yönetimle ve Denis beyle konuştular, ama sizi olaydan haberdar etmeyi uygun bulduk. Hemen telaşlanmamanızı ve çocuğunuza dostluğunu başka türlü ifade etmesini anlatmanızı tavsiye ederiz.
serba认可或编辑 - 2007年 九月 6日 16:14





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 29日 18:56

Erdem Duyurmaz
文章总计: 15
“galiba” yerine “anlaşılan” ve “ama biz, sizi bundan haberdar etmemizi gerek gördük. Paniğe girmemenizi tavsiye ederiz, ama cocuğunuza, arkadaşlığını başka türlü göstermeyi açıklamanızı rica ederiz.” yerine de “ama sizi olaydan haberdar etmeyi uygun bulduk. Hemen telaşlanmamanızı ve çocuğunuza, dostluğunu başka türlü ifade etmesini anlatmanızı tavsiye ederiz.” daha uygun olur görüşündeyim.

2007年 七月 7日 22:25

ahsen
文章总计: 1
tesekkurler
tavsiyeleriniz için