Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kituruki - blijkbaar hadden zij afgesproken zichzelf...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKituruki

Category Letter / Email - Kids and teens

Kichwa
blijkbaar hadden zij afgesproken zichzelf...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ahsen
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

blijkbaar hadden zij afgesproken zichzelf opzettelijk te kwetsen, als teken van hun vriendschap. als school keuren wij dit uiteraard niet goed! de leerlingen hadden al een gesprek met de directie en meester Denis, maar wij vinden het nodig om u daar ook van op de hoogte te stellen! wij raden u aan om niet meteen te panikeren, maar duidelijk te maken aan uw kind dat er andere manieren zijn om hun vriendschap duidelijk te maken!

Kichwa
Problem cocuk
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na Haqan
Lugha inayolengwa: Kituruki

Anlaşılan birbirlerini bilerek üzmeye karar vermişler, arkadaşlıklarını öyle göstermek için. Okul olarak bunu asla uygun bulmuyoruz. Öğrenciler zaten yönetimle ve Denis beyle konuştular, ama sizi olaydan haberdar etmeyi uygun bulduk. Hemen telaşlanmamanızı ve çocuğunuza dostluğunu başka türlü ifade etmesini anlatmanızı tavsiye ederiz.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na serba - 6 Septemba 2007 16:14





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Juni 2007 18:56

Erdem Duyurmaz
Idadi ya ujumbe: 15
“galiba” yerine “anlaşılan” ve “ama biz, sizi bundan haberdar etmemizi gerek gördük. Paniğe girmemenizi tavsiye ederiz, ama cocuğunuza, arkadaşlığını başka türlü göstermeyi açıklamanızı rica ederiz.” yerine de “ama sizi olaydan haberdar etmeyi uygun bulduk. Hemen telaşlanmamanızı ve çocuğunuza, dostluğunu başka türlü ifade etmesini anlatmanızı tavsiye ederiz.” daha uygun olur görüşündeyim.

7 Julai 2007 22:25

ahsen
Idadi ya ujumbe: 1
tesekkurler
tavsiyeleriniz için