ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ルーマニア語-英語 - Sa nu respecti nimic,sa nu crezi decat in tine,in...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Sa nu respecti nimic,sa nu crezi decat in tine,in...
テキスト
seif12
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Sa nu respecti nimic,sa nu crezi decat in tine,in tineretea ta,in biologia ta daca vrei..
タイトル
Preposition
翻訳
英語
NicoVick
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Don't respect anything,just belive in yourself,in your youth,in your biology, if you want...
最終承認・編集者
dramati
- 2008年 1月 3日 08:53
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 3日 08:04
miyabi
投稿数: 98
E "beliEve".
Ah, şi "sa nu crezi decât în tine" nu e mai mult "only believe in yourself"? Ca să fie "just believe in yourself", textul în română trebuia să fie "doar crede în tine".