Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語スペイン語スウェーデン語英語 ノルウェー語ドイツ語ヘブライ語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

タイトル
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
テキスト
hi5achmedd様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.

タイトル
Thanks to you,
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Thanks to you, I now awake more happily to every new day.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 3月 31日 08:44





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 31日 03:48

lilian canale
投稿数: 14972
Hi kfeto,

I think what we should use here instead of "happily" is the comparative happier
and in this case the structure of the sentence will have to change.

What about:
"Thanks to you, I now awake happier to every new day." ?

2008年 3月 31日 04:42

kfeto
投稿数: 953
hello lilian
i used 'more happily' because i wanted to use an adverb, with 'more' indicating the comparitive.
But I did change the structure;-)

2008年 3月 31日 08:43

lilian canale
投稿数: 14972
OK kfeto, that's correct.