Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-英語 - ckemi si je...po je gjalle apo jo mor diale se na...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語英語 イタリア語

カテゴリ 雑談

タイトル
ckemi si je...po je gjalle apo jo mor diale se na...
テキスト
ihyae様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

ckemi si je...po je gjalle apo jo mor diale se na ka marre malli..
apo je merzitur per ndonje gje me mua...
me the eren e fundit qe folem qe do ikje te shkisje...
kur ta lexosh e-mail me shkruaj dhe ti ne qoftese ke deshire...
te uroj gjithe te mirat...

タイトル
What's up? How are you? Are you still alive or not anymore, my friend, because we....
翻訳
英語

Inulek様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

What's up? How are you? Are you still alive or not anymore, my friend? We miss you.
Or are you angry with me about something ...?
You told me last time we talked that you would go skiing...
When you read my email, write me if you want.
I wish you all the best.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 15日 22:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 11日 12:29

dramati
投稿数: 972
Or are you angry with me about anything ...? should be or are you angry with me about something." Another very common mistake in English which should be corrected.

2008年 4月 11日 13:03

Inulek
投稿数: 109
Thank you. I'll correct it.