Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スウェーデン語 - Morsan skrev en lapp sÃ¥ jag fick ledigt frÃ¥n bild...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ノルウェー語

カテゴリ 口語体の - 子供とティーネージャー

タイトル
Morsan skrev en lapp så jag fick ledigt från bild...
翻訳してほしいドキュメント
elvisblingladen様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Morsan skrev en lapp så jag fick ledigt från bild för att gå dit. När man ändå får ledigt, varför kan det inte vara från So eller No?
翻訳についてのコメント
Edits done /pias 081007.
(õ --> ö, ã --> ä)
piasが最後に編集しました - 2008年 10月 9日 08:16





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 9日 03:11

casper tavernello
投稿数: 5057
för att

Vad betyder de där förkortningarna: "So" och "No".

Jag tror att det kan vara "Sv = Sverige" och "No = Norge", eller hur?

CC: pias

2008年 10月 9日 08:16

pias
投稿数: 8113
Jag tror att det handlar om skolämnen Casper, de förkortas också NO. resp. SO.

naturorienterande ämnen No-(ämnen) — natural science subjects, natural sciences.

samhällsorienterande ämnen SO-(ämnen) — social subjects (civics, history, geography. and religion), social studies. samhällsvetenskap — social sciences ...

2008年 10月 9日 08:26

casper tavernello
投稿数: 5057
Mmmm vad kul. Två nya saker med i min lista.
Tack.

2008年 10月 15日 22:51

elvisblingladen
投稿数: 1
woho! Takk for hjelpa.