Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-ドイツ語 - La mulÅ£i ani ÅŸi un An Nou fericit, cu multă sănătate ÅŸi belÅŸug!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 英語 トルコ語ドイツ語

カテゴリ 自由な執筆 - 日常生活

タイトル
La mulţi ani şi un An Nou fericit, cu multă sănătate şi belşug!
テキスト
ionutz.dinescu様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

La mulţi ani şi un An Nou fericit, cu multă sănătate şi belşug!

タイトル
Ein glückliches...
翻訳
ドイツ語

peterbald様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ein glückliches neues Jahr voller Gesundheit und Wohlstand!
翻訳についてのコメント
Din câte ştiu, în germană "La mulţi ani şi un An Nou fericit" se traduce simplu prin "ein glückliches neues Jahr".
最終承認・編集者 italo07 - 2009年 1月 29日 16:11





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 27日 20:50

salihinal
投稿数: 54
Deze vertaling klopt niet, voor geen van beide Engelse vertalingen. Misschien eerst wachten op een correcte Engelse vertaling

2009年 1月 27日 20:55

peterbald
投稿数: 53
@ salihinal

English please!

2009年 1月 28日 10:48

Lein
投稿数: 3389
Salihinal, please comment in the target language (German in this case) or English because not everyone on cucumis speaks Dutch!

Translation of Salinihal's comment: The translation doesn't match either of the English translations, maybe we should wat for a correct English translation.

My own (Lein's) opinion is that the translation is correct (judged from the Romanian original) - I was only translating Salinihal!

CC: salihinal

2009年 1月 28日 12:25

salihinal
投稿数: 54
Possible that the translation from the original text is correct, I don't speak that language. I compared with the Englisch text.