Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - en realidad no eres el primero...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ルーマニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
en realidad no eres el primero...
翻訳してほしいドキュメント
in_lovee様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Bueno, la próxima vez será, ya que me quiero borrar. En realidad, no eres el primero que me pone un comentario, es que por ahora no hablo con nadie y borro todos los comentarios.
翻訳についてのコメント
Text edited. <Lilian>
Before: "bueno la procsima ves sera lla que me quero borar en tealidad no eres el primero q me pne un comentario esque por ahora no ablo con nadie y boro todos los comentarios"
lilian canaleが最後に編集しました - 2009年 2月 8日 00:42