Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-イタリア語 - Ако е вярно,че човек се влюбва два пъти,то...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語イタリア語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
Ако е вярно,че човек се влюбва два пъти,то...
テキスト
krisoka様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Ако е вярно,че човек се влюбва два пъти,то първият път бих се влюбила в теб,ако ти се окажеш грешка,то вторият път бих се влюбила в грешката си.

タイトル
Se e' vero che una ...
翻訳
イタリア語

raykogueorguiev様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Se e' vero che una persona si innamora solo due volte nella vita, allora la prima mi innamorerei di te, se cio' dovesse rivelarsi un errore, la seconda mi sarei innamorata dell'errore.
翻訳についてのコメント
"innamorerei" , "sarei innamorata" .. ho sbagliato i tempi???? non saprei!
最終承認・編集者 Ricciodimare - 2009年 6月 24日 17:30