ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - オランダ語-ラテン語 - alleen god kan mijn leven bepalen
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
alleen god kan mijn leven bepalen
テキスト
Xim_xX
様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語
alleen god kan mijn leven bepalen
タイトル
deus solus potest decernere de vita mea
翻訳
ラテン語
mirja91
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
deus solus potest decernere de vita mea
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2009年 9月 26日 15:08
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 18日 15:55
Aneta B.
投稿数: 4487
Can I ask the bridge here, please?
CC:
Lein
2009年 9月 18日 15:58
Lein
投稿数: 3389
Always
Only God can determine my life
2009年 9月 18日 16:02
Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you, dear!
2009年 9月 20日 12:21
Aneta B.
投稿数: 4487
Mirja, "deus solus potest censere de vita mea"
I would change
censere
--> decernere