Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



94翻訳 - 英語 -フランス語 - I miss you a lot. I never imagined that....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 トルコ語イタリア語セルビア語ボスニア語フランス語アルバニア語ルーマニア語スペイン語ハンガリー語ポルトガル語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I miss you a lot. I never imagined that....
テキスト
moby様が投稿しました
原稿の言語: 英語 irini様が翻訳しました

I miss you a lot. I never imagined that we would end up two strangers. I want us to be friends like before. I care for you and you know it. Take care.

タイトル
tu me manques beaucoup. je ...
翻訳
フランス語

audrey_1905様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Tu me manques beaucoup. Je n'imaginais pas que nous finirions de nouveau comme deux étrangers. Je veux que nous redevenions amis comme avant. Tu comptes beaucoup pour moi et tu le sais. Prends soin de toi.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 7月 29日 18:17





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 10日 16:33

Francky5591
投稿数: 12396
tu me manque
tu me manques

je n'aurais jamais pu imaginer
Je n'imaginais pas

que l'on finirait
que nous finirions

que l'on redevienne
que nous redevenions

tu compte
tu comptes

prens
prends