ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Oi amor. Gostaria apenas que você soubesse que...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
愛 / 友情
タイトル
Oi amor. Gostaria apenas que você soubesse que...
テキスト
Aparecida Claudia
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Amor, gostaria apenas que você soubesse que sou muito feliz ao seu lado e que quero passar minha vida contigo, com muito amor, respeito, carinho e companheirismo. Você é uma pessoa maravilhosa e especial. Te amo muito, beijos.
タイトル
Mio amore. Volevo solo farti sapere che
翻訳
イタリア語
jedi2000
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Amore, volevo solo farti sapere che sono molto felice vicino a te e che voglio passare la mia vita con te, con molto amore, rispetto, affezione e amicizia. Sei una persona meravigliosa e straordinaria. Ti amo tanto, baci.
翻訳についてのコメント
"companheirismo" : amicizia o cameratismo
最終承認・編集者
Maybe:-)
- 2009年 10月 10日 16:24
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 10月 7日 18:12
Maybe:-)
投稿数: 338
I changed "felici" --> "felice"