Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Sen gittikten sonra resepsiyona geldim. Otobüs...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sen gittikten sonra resepsiyona geldim. Otobüs...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Vedaları sevmiyorum, seni yolcu bu yüzden gelmek istemedim ama sonra dayanamadım resepsiyona koştum. Otobüs kalkmak üzereydi, seni göremedim. Boşluğa belki beni görüyorsundur diye el salladım. Restorantdan çıkarken dönüp dönüp el sallayışın aklımda. Seni tanıdığım için çok şanslıyım. Bana seni tanıma şansını verdiğin için çok teşekkür ederim.
翻訳についてのコメント
belçika fransızcası

タイトル
I don't like farewells, that's why I didn't run to...
翻訳
英語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I don't like farewells, that's why I didn't accompany you, but I couldn't resist and run to the reception.The bus was ready to leave and I couldn't see you. I waved in the air hoping you would see it. I have the image of you leaving the restaurant waving at me. I am very lucky to have met you. I thank you for giving me that chance.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 10月 13日 11:42





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 12日 17:42

lilian canale
投稿数: 14972
I waved in the air
I've the image ---> I have the image

In English it would sound better as:

I am very lucky for having met you. I thank you for giving me that chance (the chance of meeting you).

2009年 10月 13日 01:00

gamine
投稿数: 4611
Dear Lilian. Thanks a lot for the word "air". I just couldn't find a word but you did it for me. Have edited last part of it as you suggested it. As you say: It sounds much better. Thanks a lot for your help which I really appreciate.

2009年 10月 13日 01:54

lilian canale
投稿数: 14972
Actually, some corrections weren't done yet

air
have

2009年 10月 13日 02:00

gamine
投稿数: 4611
As you say: Thought I had done it. Suppose I need to go to bed. It's almost 02am here. But now it's done.

2009年 10月 13日 09:00

jedi2000
投稿数: 110
"accompany" mostly used for music => "come with" or "go with"
"... lucky for having met you" => "...lucky to have known/met you"

2009年 10月 13日 14:15

gamine
投稿数: 4611
Thanks for your explanations jedi. They'll always be welcome. Helping me to improve my English.

CC: jedi2000