Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Sen gittikten sonra resepsiyona geldim. Otobüs...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFranceseInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sen gittikten sonra resepsiyona geldim. Otobüs...
Testo
Aggiunto da Francky5591
Lingua originale: Turco

Vedaları sevmiyorum, seni yolcu bu yüzden gelmek istemedim ama sonra dayanamadım resepsiyona koştum. Otobüs kalkmak üzereydi, seni göremedim. Boşluğa belki beni görüyorsundur diye el salladım. Restorantdan çıkarken dönüp dönüp el sallayışın aklımda. Seni tanıdığım için çok şanslıyım. Bana seni tanıma şansını verdiğin için çok teşekkür ederim.
Note sulla traduzione
belçika fransızcası

Titolo
I don't like farewells, that's why I didn't run to...
Traduzione
Inglese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Inglese

I don't like farewells, that's why I didn't accompany you, but I couldn't resist and run to the reception.The bus was ready to leave and I couldn't see you. I waved in the air hoping you would see it. I have the image of you leaving the restaurant waving at me. I am very lucky to have met you. I thank you for giving me that chance.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 13 Ottobre 2009 11:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Ottobre 2009 17:42

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I waved in the air
I've the image ---> I have the image

In English it would sound better as:

I am very lucky for having met you. I thank you for giving me that chance (the chance of meeting you).

13 Ottobre 2009 01:00

gamine
Numero di messaggi: 4611
Dear Lilian. Thanks a lot for the word "air". I just couldn't find a word but you did it for me. Have edited last part of it as you suggested it. As you say: It sounds much better. Thanks a lot for your help which I really appreciate.

13 Ottobre 2009 01:54

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Actually, some corrections weren't done yet

air
have

13 Ottobre 2009 02:00

gamine
Numero di messaggi: 4611
As you say: Thought I had done it. Suppose I need to go to bed. It's almost 02am here. But now it's done.

13 Ottobre 2009 09:00

jedi2000
Numero di messaggi: 110
"accompany" mostly used for music => "come with" or "go with"
"... lucky for having met you" => "...lucky to have known/met you"

13 Ottobre 2009 14:15

gamine
Numero di messaggi: 4611
Thanks for your explanations jedi. They'll always be welcome. Helping me to improve my English.

CC: jedi2000