Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Sen gittikten sonra resepsiyona geldim. Otobüs...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Sen gittikten sonra resepsiyona geldim. Otobüs...
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Türkisch

Vedaları sevmiyorum, seni yolcu bu yüzden gelmek istemedim ama sonra dayanamadım resepsiyona koştum. Otobüs kalkmak üzereydi, seni göremedim. Boşluğa belki beni görüyorsundur diye el salladım. Restorantdan çıkarken dönüp dönüp el sallayışın aklımda. Seni tanıdığım için çok şanslıyım. Bana seni tanıma şansını verdiğin için çok teşekkür ederim.
Bemerkungen zur Übersetzung
belçika fransızcası

Titel
I don't like farewells, that's why I didn't run to...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von gamine
Zielsprache: Englisch

I don't like farewells, that's why I didn't accompany you, but I couldn't resist and run to the reception.The bus was ready to leave and I couldn't see you. I waved in the air hoping you would see it. I have the image of you leaving the restaurant waving at me. I am very lucky to have met you. I thank you for giving me that chance.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 13 Oktober 2009 11:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Oktober 2009 17:42

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I waved in the air
I've the image ---> I have the image

In English it would sound better as:

I am very lucky for having met you. I thank you for giving me that chance (the chance of meeting you).

13 Oktober 2009 01:00

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Dear Lilian. Thanks a lot for the word "air". I just couldn't find a word but you did it for me. Have edited last part of it as you suggested it. As you say: It sounds much better. Thanks a lot for your help which I really appreciate.

13 Oktober 2009 01:54

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Actually, some corrections weren't done yet

air
have

13 Oktober 2009 02:00

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
As you say: Thought I had done it. Suppose I need to go to bed. It's almost 02am here. But now it's done.

13 Oktober 2009 09:00

jedi2000
Anzahl der Beiträge: 110
"accompany" mostly used for music => "come with" or "go with"
"... lucky for having met you" => "...lucky to have known/met you"

13 Oktober 2009 14:15

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Thanks for your explanations jedi. They'll always be welcome. Helping me to improve my English.

CC: jedi2000