ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Quem passou por essa vida e não viveu pode ter...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌 - 芸術 / 作成 / 想像
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Quem passou por essa vida e não viveu pode ter...
テキスト
pedro123
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Quem passou por essa vida e não viveu pode ter mais, mas sabe menos do que eu.
タイトル
Qui vitam egit et non vixit plus habere potest
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Qui vitam egit et non vixit plus habere potest, sed minus quam ego scit.
翻訳についてのコメント
Bridge from Lilly:
"He who passed by this life and didn't live may have more, but he knows less than me"
最終承認・編集者
Efylove
- 2009年 10月 16日 17:13