ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Quem passou por essa vida e não viveu pode ter...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه شعر، ترانه - هنرها / آفرینش / تصویرگری  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Quem passou por essa vida e não viveu pode ter... | | زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Quem passou por essa vida e não viveu pode ter mais, mas sabe menos do que eu. |
|
| Qui vitam egit et non vixit plus habere potest | | زبان مقصد: لاتین
Qui vitam egit et non vixit plus habere potest, sed minus quam ego scit. | | Bridge from Lilly: "He who passed by this life and didn't live may have more, but he knows less than me" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 16 اکتبر 2009 17:13
|