Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Пожелание за сватба

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 フランス語

タイトル
Пожелание за сватба
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Сега щастливи сте - личи си и радост в очите ви прелива. Няма капчица тъга - пожелавам ви да сте все така. Пожелавам ви любов голяма и само слънце да огрява, живота ви на двама. Бъдете силни, умни и добри и нека любовта ви води по път нелек, но осеян със звезди.
翻訳についてのコメント
пожелания за сватба

タイトル
Wedding wish
翻訳
英語

Lady Mqu様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are happy now - I can see it in your eyes. There is not even a bit of sadness - let it be like this all the time. I wish you love and let the sun always shine upon your life together. Be strong clever and kind and let love lead you along a way not easy, but studded with stars.
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 9月 13日 17:13





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 9月 13日 15:09

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Not "we" - "I". There is also a "clever" - "be strong, clever and kind". And: "let Love leads you along a way not easy but studded with stars." And there are no "smiles" at all.