Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スウェーデン語ドイツ語フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...
テキスト
sutadinda_51様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim.
翻訳についてのコメント
jag tror att gözlerini betyder tårar eller öga eller något sånt, beni du, seni jag. su vatten

タイトル
J'ai perdu mon soleil...
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

J'ai perdu mon soleil.J'ai besoin de voir tes yeux.Tu dois m'aimer à nouveau pour que je puisse retourner à la vie.Je souhaiterais que tu sois avec moi, chéri et je te prendrai dans mes bras.
翻訳についてのコメント
Au féminin: chérie.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2012年 1月 26日 23:54