Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スウェーデン語ドイツ語フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...
テキスト
Juhana様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim.
翻訳についてのコメント
jag tror att gözlerini betyder tårar eller öga eller något sånt, beni du, seni jag. su vatten

タイトル
I have lost my sun
翻訳
英語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I have lost my sun.I need to see your eyes.You must love me again for me to turn back to life.I wish you were with me sweetheart and I would take you in my arms.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 11日 16:02





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 9日 20:54

merdogan
投稿数: 3769
I losted my sun,
You must love me again for me to turn back to life =yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek ???

2008年 6月 10日 05:37

sybel
投稿数: 76
"beni bastan sevmen gerek" this part is not correctly translated

2008年 6月 10日 07:16

serba
投稿数: 655
sybel önerin varsa söyle düzelteyim

CC: sybel