Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スペイン語 - meus amores minha família

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語アラビア語ギリシャ語カタロニア語スペイン語イタリア語オランダ語ルーマニア語日本語ヘブライ語ラテン語エスペラントフランス語デンマーク語

カテゴリ

タイトル
meus amores minha família
テキスト
matoxo様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

meus amores minha família
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>

THIS REQUEST IS NO LONGER ACCEPTABLE ACCORDING TO OUR NEW SUBMISSION RULES

PLEASE DO NOT SUBMIT ANY TRANSLATION REQUEST FROM THIS TEXT OR IT WILL BE REMOVED STRAIGHT AWAY!

タイトル
mis amores, mi familia
翻訳
スペイン語

SusanaRVida様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

mis amores, mi familia
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
最終承認・編集者 pias - 2010年 12月 18日 15:32





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 10月 27日 13:07

milenabg
投稿数: 145
I think that the correct translation here will be: Mis amores, mi familia that mean: My lovers, my family.. Mis amores de mi familia is the same to say: The lovers of my family...

2006年 10月 27日 13:11

SusanaRVida
投稿数: 57
Es verdad. Y así lo había traducido yo. Pero la correctora se creyó en la obligación de añadir ese "de" que, por cierto, no figura en la versión original. Habría que quitarlo.

2006年 10月 27日 13:14

milenabg
投稿数: 145
si, es verdad.. :-)